Abstract
This paper presents the initial translation process and follow-up psychometric evaluation of the Japanese version of the Primary Communication Inventory (J-PCI). The J-PCI was developed using the committee approach to translation and then used in a study exploring Japanese couples' communication satisfaction while separated during Satogaeri Bunben - a Japanese perinatal tradition. The committee approach attends to cultural nuance and context and is especially useful when languages have dissimilar linguistic roots and cultures, such as Japanese and English. The translation process and evaluation included five steps; (i) selection of the original PCI for research; (ii) selection of translators; (iii) development of the J-PCI using a committee approach; (iv) an initial small pilot study; and (v) a larger follow-up study. The J-PCI has good initial validity and reliability, although some nuances were observed in scoring.
Original language | English (US) |
---|---|
Pages (from-to) | 450-456 |
Number of pages | 7 |
Journal | Nursing and Health Sciences |
Volume | 18 |
Issue number | 4 |
DOIs | |
State | Published - Dec 1 2016 |
Keywords
- Japanese couples
- Satogaeri Bunben
- committee approach to translation
- primary communication inventory
- psychometrics
- translation
ASJC Scopus subject areas
- Nursing(all)